Roku 2011 se na českém trhu objevilo nové nakladatelství, které si dalo za úkol obohatit naši knižní nabídku o neobvyklá a nekonvenční díla od málo známých autorů. Oním nakladatelstvím není žádné jiné než Gorgona Books, jež se tento rok soustředí především na steampunk v různých podobách. Jedním z takových titulů je Krocení sopek, antologie povídek z jihovýchodní Asie.
Jak vypadá správná steampunková antologie asijského střihu
Když se řekne steampunk, většina si představí viktoriánskou Anglii zahalenou v páře, propracované systémy ozubených kol, důmyslné stroje a specifický styl oblékání. Krocení sopek ovšem přichází s poněkud nevšedním přístupem k tomuto tématu, jelikož v sobě snoubí charakteristické prvky steampunku nejen s magií, mytologií, kulturou, ale i s historií zemí jihovýchodní Asie. Právě vycházení z reálných událostí a nesouhlas s dřívější koloniální vládou Anglie, Španělska, Nizozemí či Francie tvoří jednu ze styčných ploch vybraných povídek.
Vzhledem k tomu, že se v našich končinách nevěnuje velká pozornost dějinám Asie, přijdou vhod krátké medailonky, v nichž jsou zmíněny události, které vedly autorky a autory k napsání toho či onoho příběhu. Právě tato část přispívá k tomu, že po jejím přečtení získají jednotlivá díla nový rozměr. Za zmínku stojí určitě i několikastránkový doslov překladatele, diplomata a zakladatele Ikarie XB-1, Jaroslava Olši Jr., v němž uvádí základní informace o vývoji science fiction v jihovýchodní Asii od 19. století po současnost. Samotný doslov navíc doplňuje krátký seznam jihoasijských děl z žánru sci-fi a fantasy, která byla přeložena do češtiny.
Podobně jako u většiny antologií, ani tato se bohužel nevyhnula určitému kolísání kvality. V žádném případě však nelze prohlásit, že by kterákoli z povídek byla vyloženě špatná, a záleží tudíž jen na osobních preferencích a vkusu každého jednotlivce, která z nich jej osloví nejvíce a která nejméně. Opomenuta by neměla zůstat ani pestrost sbírky, protože co autor/ka, to jiný styl a nápad.
Timothy Dimacali například v povídce O důsledcích zvuku popisuje Filipíny 18. století jako klenot Španělské koruny, ve kterém se těží zvláštní nerost, z něhož jsou vyrobena létající plavidla, která mohou ovládat jen mistři navigátoři prostřednictvím své hry na kubing (brumli). Marilag Angway se ve svém příběhu, podle nějž je sbírka pojmenovaná, se pro jeho sepsání nechala inspirovat výbuchem sopky Pinatubo v roce 1991, a rozvíjí v něm myšlenku, že lidé mohou sopečnou energii využít a odvrátit tak hrozící nebezpečí erupce. Jednu z nejpoutavějších částí představuje Poslední Aswang od Alessy Hinlo, v němž autorka zasvěcuje čtenáře do filipínského folklóru oplývajícího řadou bájných a mytologických stvoření – skřítci Duende, Tikbalangové (tvorové s lidským tělem a koňskou hlavou), božská diwata či démoničtí Aswangové. Alessa Hinlo se zde navíc též soustředí na střet kultur a náboženství, kdy proti sobě stojí Španělsko se svou křesťanskou vírou v Boha a technologiemi a Filipíny se svými mýtickými bytostmi a přírodní magií. Neméně zajímavé je též vyprávění o životě Pracující ženy, ve kterém Olivia Ho věnuje pozornost sociálním tématům – využívání čínských imigrantek z okresu Sun-šuej v Singapuru jako levné pracovní síly, praxe mui tsai (mladé dívky z chudých rodin prodávané do otroctví, nevěstinců či bohatých čínských domácností) nebo problematika organizovaného zločinu. Vynechána by neměla být ani ZM Quỳnh, jelikož její Schrána duší posloužila jako zdroj inspirace pro vytvoření obálky tohoto nezvyklého díla.
Obálka k pomazlení
U titulů nakladatelství Gorgona Books nelze zapomenout i na vizuální stránku, a v případě této antologie to platí dvojnásob. Na prvním místě se jedná hlavně o samotnou obálku – již má na svědomí vietnamský ilustrátor Hài Hoàng – z níž nejen že dýchá ona správná steampunková atmosféra a jihoasijský duch, ale která je též velice příjemná na omak. Osobně jsem při první setkání s touto knihou strávila přibližně pět minut jejím obdivováním a osaháváním. Navíc se jedná o jeden ze vzácných případů, kdy je česká verze působivější než ta zahraniční. Nedílnou součást grafické úpravy knihy tvoří i šikovná mapa jihovýchodní Asie otištěná na vnitřní straně desek, která napomáhá čtenáři v lepší geografické orientaci v této části světa.
Krocení sopek není dokonalé a lze v něm narazit na pár slabších pasáží, přesto se však stále jedná o kvalitní oddychové čtení, které zavede čtenáře do exotických částí světa, seznámí jej se zdejšími legendami, folklórem a bájnými bytostmi a s nímž utíká čas velice rychle a příjemně. Patříte-li mezi ty jedince, kteří mají v oblibě zajímavá díla s odlišným pohledem na zažité koncepty, pak by pro vás mělo Krocení sopek představovat vhodnou volbu, jak si zkrátit svůj volný čas. Zaujmout by mohla ale i ty, kteří se zajímají o orientalistiku.
Seznam povídek:
O důsledcích zvuku (Timothy Dimacali)
Krocení sopek (Marilag Angway)
Posvátný (Laura L. Hill)
Poslední Aswang (Alessa Hinlo)
Život pod sklem (Nghi Vo)
Mezi rozpolcenými dušemi (Paolo Chikiamco)
Zkáza Cuadro Amoroso (Kate Osias)
Pracující žena (Olivia Ho)
Pavouka sem (Robert Liow)
Schrána duší (ZM Quỳnh)
Zkamenělý (Ivanna Sudin-Mendels)
Hmyz a ženy pějí spolu (Pear Nuallak)
Jaymee Goh, Joyce Chng: Krocení sopek
Překlad: Jan Kravčík
Obálka: Hài Hoàng
Vydal: Gorgona Books, 2016
Počet stran: 336
Cena: 329 Kč