Battle owl vyráží na svou první plavbu

Zatímco světové vodstvo opět brázdí Jarl Ragnar, na hladinu Labe spouští svůj drakkar Ruby zvaný Battle owl, aby vyrazil na svou první plavbu za slávou a bohatstvím.

unnamed (1)
unnamed

Ruby je sova. A pěkně drsná sova. Je totiž viking. Na Rubyho se většinou lepí takovej ňouma (Rubyho slovy) jménem Sven. Sven funguje jako Rubyho sidekick (občas se ale tváří spíš jako nemesis). Sven má sice svoje mouchy, ale pořád je to lepší společník než asasín Hasan nebo dokonce jeden holubí propagátor víry v toho ukřižovaného týpka. Tenhle chlapík je sice dobrý terč co se vtípků týče, jinak je ale vlezlý jako zimnice a má tendenci neustále prudit. A úskalí kamarádství s asasínem snad netřeba rozmazávat.

Battle owl se podobně jako Hajzl a Korektor tváří jako strip monotematický. Jenže tak úplně to neplatí. Battle owl sice silně staví na narážkách týkajících se skandinávské historie a kultury, častým tématem je např. špičkování se mezi pohany a křesťanským věrozvěstem. Battle owl ovšem glosuje také hafo jiných věcí. Internetovými diskusemi počínaje a otázkami náboženského charakteru konče (např. skutečně dává půlce planety vánoční dárky Žid?). Vysloveně vyhraněná spojující linie – jako byl v případě Hajzla sex nebo lidská blbost v případě Korektora – tu není tak silná. Battle owl začal jako internetový glosátor okolního dění a na knize je to stále trochu vidět. A to především v její koncepci.

unnamed (1)

Ta je totiž z pohledu toho, kdo už zná Battle owl z internetu, trochu zvláštní. Resp. překvapující. Stripy tu nejsou řazeny chronologicky (např. o tom jak Ruby přišel ke svému psímu miláčkovi se dozvíme až poté, co už o něm byla řeč), v podstatě ani tematicky. Znalce zaskočí, že se nejedná o souborné vydání Rubyho stripů, ani o nějak zdůvodněné the best of. Je to výběr, jehož klíč není zřejmý, přičemž řadu lepších stripů tu upřímně řečeno postrádám. To, že ne všechny online publikované stripy byly vybrány k otištění, má ovšem tu výhodu, že zde zůstalo dost míst pro nový materiál. Což je klíčové, neboť tento nový materiál kvalitativně dost přesahuje samotné stripy. Jedná se především o příběh První plavba, který má spíše charakter regulérního komiksu než stripu. Obsahově jde o klasickou cestu za dobrodružstvím a ziskem, kterých jsou plné ságy. Nebyl by to ale Ruby, aby svými hlody tenhle starobylý žánr nepozměnil k obrazu svému. Byť se jedná jen o zábavnou jednohubku bez větších ambicí, je to něco, čím Battle owl své konkurenty převyšuje. Krátká povídka O šíleně nadržené princezně kombinovaná opět s komiksem pak představuje příjemnou tečku na závěr.

unnamed (2)

Ve výsledku se tedy jedná o poměrně příjemnou, byť specifickou záležitost, kterou přes jistou obsahovou rozháranost drží dva pilíře v podobě humoru a kresby. Battle owl se tak vedle Korektora nebo Hajzla nemusí stydět. Na českém trůnu ovšem v mých očích stále pevně sedí opráskoví Zmikund.

70%
  • Battle owl: První plavba
  • Text: Tomáš „Olaf“ Marák
  • Kresba: Martin „Matty“ Krch
  • Vydavatel: Nuridius, 2015
  • Vazba: Paperback
  • Počet stran: 96 stran
  • Cena: 200 Kč
Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

9 komentářů

  1. TAK TOHLE JE KONEČNĚ HUMOR PODLE MÉHO GUSTA!!!

    Díky pánové!

  2. to Satyr
    Vikingové Dánové, Švédové a Norové byli. Anglosasové z Němec přitáhli. Ale to je jiný problém. Pokud ta sova česky mluví, české jméno by mít měla! Třeba Rudý zobák, nebo Krvavé křídlo!

  3. to Podchaljuzin
    Jelikož ale Dánové okupovali britské ostrovy, dostalo se mezi ně i dost Anglosasů, tady bych problém nemluvil. Sova jistě nemluví česky, kdepak by Viking mluvil česky, když se tehdá ani v Čechách česky nemluvilo? To je jen český překlad – kdopak by to taky chtěl číst vikingsky? 🙂

    PS.: Pokud někdo píše česky na české internety, pročpak si dává cizácky znějící jméno jako někdo, kde sem dorazil na konci léta 1968? 🙂

  4. to Satyr
    Text: Tomáš Marák – to jistě nebude viking, holoubku! Podchaljuzin je mé pravé jméno, a česky píšu, aby mi i měštěníni jako ty porozuměli!

  5. to Satyr
    ” a česky píšu, aby mi i měštěníni jako ty porozuměli!” A tak i Ruby Battle Owl 🙂
    A mimochodem, kde béřeš jistotu, že jsem měštěnínem? Kdypak kdo Satyra v městě viděl? Leč nejsou u nás v horách křováci a aji internety – stejně jako u vás na vsi – chytáme.

  6. to Satyr
    Nedělej ze sebe ještě většího prosťáčka než jsi, holoubku! Příběhy o tleté sově píše Čech, tak má mít sova české jméno! To je to samé, jako všechny tlety kapely, které jsou Češi jak poleno, ale cizácké názvy si dávají a cizí řečí povykují! A měštěnín samozřejmě si, když né pobytem, tak myšlením jistě 🙂 Takových už bylo, co na ves z města přitáhli a rozumy začali hned rozdávat! Inu, jak se říká: Lépe je být doma pěstnírníkem, nežli u Tatarů lučištníkem!

Zveřejnit odpověď