Avengers. Nejzákladnější týmovka marvelovského universa, nejprofláklejší superhrdinská grupa (X-Men, Fantastic Four a další snad prominou…), borci (a borky), co jsou ve dne v noci schopni vstát, navléknout se do uniforem a jít chránit tu nevděčnou lidskou chásku. První ze sebraných spisů jejich příhod před nedávnem s mocným třesknutím dopadl na tuzemské knihkupecké pulty a čtenáři, který o tento téměř pětisetstránkový tlustospis projeví zájem, nezbývá než posílit ramenní a zápěstní svaly, zamumlat si nějakou modlitbičku na povzbuzenou, zhluboka se nadýchnout, vydýchnout a jít do boje.
Už zkraje musí být čtenář buď velkorysý, nebo teenager. Protože vesele oděné postavičky se velmi často s někým rubou, mlátí, bijí, rvou a taky perou, tepelné, mikrovlnné a bůhvíjaké výboje létají vzduchem, marveláčtí superhrdinové se objevují a zase mizí, mezi zuby se drtí drsňácké hlášky, a to nejvíc v okamžicích, kdy dostává superhrdina fenomenálně na hubu, krev se objeví jen na jedné stránce, všichni jsou zřejmě členy Ligy proti užívání vulgarismů a záporáci jsou víceméně jen někým na poražení (ať už se jedná o čarodějku, chlápka s parádním portfoliem vynálezů, mimozemšťany nebo vládce podsvětí). Samozřejmě potěší sympatické snahy o rozvinutí charakterů hlavních postav, ať už jde o milostný vztah jedné z mutantek, který se de facto táhne celým svazkem, nebo problémy s alkoholismem, ale Brubaker nebo Millar to ještě prostě není. Jestliže Busiek v dodatku píše, že nechtěl, aby byli Avengers „nejmocnější Melrose Place světa“, častokrát s tímto vrávorá na tenké hranici vkusu. Ale jsou to devadesátky a ono vzdělávat se v historii marvelovského universa, byť třeba na přeskáčku či zpětně, není nikdy od věci. George Pérez coby ilustrátorský tahoun tohoto svazku se svou detailní kresbou však plně vynahradí to, co by případně čtenáři chybělo na scénáři. Jím nakreslené obličeje se poctivě potí, hněvají, smějí, mračí a jsou krásně detailní, souboje jsou přehledné, jenom nečekejte žádné ohromující dvou či vícestránkové expozice.
BB/art odvedl ve výpravě tohoto tlustospisu standardně nadstandardní práci, jen Thorovy repliky vyvedené v oči tahajícím fontu budou zřejmě dělat hodně čtenářům problémy a občas jsou v překladu drobné chybky – tu název přeložen, tu nepřeložen. Jste-li přesvědčeni, že pro vás tyto sebrané spisy až přílíš smrdí naivitou, sáhněte po něčem jiném. Jste-li však schopni se vrátit do svých náctiletých dob, nevadí vám lidi, co nosí slipy přes leginy, metají blesky a energetické svazky plus spousta barviček, máte rádi nekomplikovanou, ale překážkami proházenou romantiku a kupujete s Avengers všechno, co v našich luzích a hájích vychází, tak jak to, že tenhle svazek ještě nemáte v knihovně?
Před více než čtyřicetipěti lety vytvořili Stan Lee a Jack Kirby první příběh nejmocnějších hrdinů a založili tak bohatou tradici superhrdinských dobrodružství na pokračování! Nyní na tuto tradici navážeme. Tvůrci Kurt Busiek a George Pérez zahajují novou éru nejmocnějších hrdinů světa! Avengers od dob svého založení vždy bojovali ve jménu lidí proti silám zla. Na volání povinnosti reagují tihle legendární zastánci dobra rychle a bez váhání, hrdinně povstávají a bojují, dokud nezvítězí spravedlnost. Co se však stane, když na celý tým zaútočí jeho dávní úhlavní nepřátelé? V den velkého setkání zastihne Avengers zcela nepřipravené útok zlé čarodějky Morgany Le Fay, která všechny zákeřně přenese do podivné středověké dimenze, kde nic není takové, jak se zdá na první pohled. V zajetí Morganiny kletby ztrácejí členové týmu paměť i ponětí o tom, kým ve skutečnosti jsou. Morganinu kletbu prolomí jen Captain America a Hawkeye, kteří jsou pak nuceni sami bojovat za vysvobození ostatních. Pokud selžou, Marvel Universe se navždy změní! Navíc: Avengers se střetávají s mimozemskou rasou Kreeů a superhrdinským týmem Sqaudron Supreme! (anotace)
- Avengers: Do boje!
- Scénář: Kurt Busiek, Mark Waid, John Ostrander, Joe Edkins, Len Kaminski
- Kresba: George Pérez, Sean Chen, Andy Kubert, Derec Aucoin, Carlos Pacheco
- Překlad: Jaroslava Kočová
- Provedení: hardback, barevné
- Počet stran: 408
- Cena: 890 Kč
- Vydal: BB/art, 2011
Vendula Brunhoferová (redaktor)
vendula.brunhoferova@fantasyplanet.cz
Přečtěte si i recenze dalších omnibusů:
Daredevil: Muž beze strachu 2 (Vojtěch Rabyniuk)
Captain America 1 (Vojtěch Rabyniuk)
Star Wars: Letopisy rytířů Jedi 1 (Adam Seicherstein)
překlad avengers
dekuji za recenzi. jsem prekladatelka tohoto komiksu a moc rada jsem na nem pracovala. doufam, ze si k nemu ctenari najdou cestu. rada bych zde uvedla dve veci na pravou miru:
1/ Thorovy repliky: i v originale byly vysazene jinym (jeste divocejsim) fotnem, ktery proste ma pusobit starobyle. a opravdu byly staroanglictinou, tudiz nebyla jina cesta nez je prevest do starocestiny, ktera pochopitelne muze ctenarum delat pri cteni trochu problemy, ale chyba je na jejich prijimaczi 😉 (repliky pomahal vybrusovat redaktor, basnik a komiksovy publicista, Mgr. Michal Jareš z Ústavu pro českou literaturu AV ČR, v. v. i)
2/ chybicka se muze vloudit, ale jsou-li nazvy prelozeny (nebo neprelozeny), ma to casto i svuj duvod. (bohuzel) plati uzus, ze v ceskem prostredi jmena superhrdinu neprekladame kvuli zmatkum, ktere by mohly nastat pri ruznem prevodu jmen do cj. vsimnete si, ze prehled o osudech hrdinu ztraceji obcas i sami americti tvurci, jak priznavaji na str. 50 ceskeho vydani 😉
Re: Překlad
Dobrý den, děkuji mnohokrát za reakci na recenzi!
1)Já osobně jsem s Thorovým jazykem problém neměla, jen ten font prostě oči pozlobí. Ale zvyknout se na něj dá. 🙂 Jinak poklona hlavně za Zemana Ameriku, to se mi líbilo moc. 🙂
2) Stránka 50 je hlavně sympatickým odstřelením se autorů vůbec. Co se týče překladu tak to ještě prostuduji bedlivěji a napíši.
Niečo o preklade je na comicsdb.cz – http://www.comicsdb.cz/comics.php?id=4236
preklad
Ako kritik prekladu mien by som rád upozornil práve na to, že sa v menách hrdinov zjavujú neprekladané časti dialógov, ktoré vyzerajú ako súčasť ich mien. Rogue je známa x-menovská postava, jej kariéra však začala na strane záporákov, a preto je “evil-mutant Rogue” niečo ako tá zlá mutantka Rogue (Tulačka to tuším bola v českom dabingu filmu). Rovnako Wolverine oslovuje každého “bub”, čiže niečo ako chlape, kámo (takto sa to vyskytuje v českých verziách komiksov i v seriáli na Animaxe). Nechcem sa nikoho dotknúť, len poukazujem dobudúcna na to, že by prekladateľ mal tieto súvislosti vziať do úvahy, resp. by to mal vedieť niekto, kto to kontroluje. X-meni sú už aj v našich končinách pomerne známi, takže to tam bije do očí. Inak, Zeman America sa mi veľmi páčil. Prajem pekný deň, víkend i sviatky.
překlad avengers
dekuji vam, vazeni a mili, za vase postrehy. v Avengers je toho opravdu spousta k podchyceni, a i kdyz na komiksu pracueme 4 lidi (vcetne Jiriho Pavlovskeho, ktery dostal i Avengers “Do boje!” k revizi jeste, nez sli do tiskarny!), presto obcas vsechno neuhlidame. hrozne moc nas to nakonec mrzi – casto jsou dokonce velmi male detaily v porovnaji s tim, s jakymi jazykolamy a dvojsmysly se statecne pereme behem prekladani…jinak jsem rada, ze se tak libi Zeman America 😉
Preju hodne dobreho komiksoveho ctiva do roku 2012!