Budoucnost

Budoucnost
  • Autor:
  • Nakladatelství: Knížní klub
  • Cena: 449 Kč
  • ISBN: 978-80-242-4917-9
  • Vyšlo: 3. 9. 2015
  • Žánr: sci-fi
  • Provedení: váz.
  • Autor obáky: Péter Sallai
  • Počet stran: 644

Evropa v budoucnosti roku 2400. Od doby, co byla technickými prostředky poražena smrt, je celý kontinent přelidněný a změnil se v gigantickou megapolis tvořenou obytnými věžemi vypínajícími se vysoko do nebe. V těchto věžích panuje brutální řád: Rozmnožování je přísně reglementováno, za dítě se platí ztrátou vlastního života. Ale kdo ještě potřebuje děti, když může být věčně mladý a zdravý? Jan Nachtigall je příslušník zvláštní jednotky ministerstva bezpečnosti, která přísně bdí nad dodržováním zákonů o rozmnožování. Jejím úkolem je pátrat po ilegálních dětech a odhalovat nenahlášená těhotenství. Jednoho dne má Jan odstranit teroristu a jeho těhotnou přítelkyni. Naskytne se mu tak velká šance, aby prokázal svou věrnost a postoupil na kariérním žebříčku. Když ale se svou jednotkou vpadne do konspiračního bytu, proběhne všechno jinak, než původně zamýšlel. Terorista unikne – a zanedlouho je na útěku i Jan po boku mladé ženy. Je to počátek boje, ve kterém jde o budoucnost lidstva.

Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

Žádné komentáře

  1. Offtopic
    Ke knize bohužel nic nemám, ale:

    Co je to proboha za hroznou módu používat anglický a nikoliv zaužívaný, dokonce i normovaný, český přepis (ruských jmen) z azbuky? Bude se psát i Fyodor Dostoyevsky, Lev Nikolayevich Tolstoy nebo Pyotr Ilyich Tchaikovsky? Nebo se snad budou “klasici” psát jinak než “neznámí”?

    Nejsem zrovna rusomil a na rozdíl od ruštiny angličtinu ovládám velmi dobře, ale i tak mi to přijde na hlavu postavené…

  2. to Popuzený:
    To bohužel není móda, ale oficiální transkripce z azbuky do latinky. Na vině je zejména počítačový algoritmus, který má v mezinárodním prostředí problémy s diakritikou. Aby nedocházelo k chybám v digitálních databázích. A bohužel rozšířilo se to i do literárního světa.

    A pokud by si dnes Fjodor Michajlovič Dostojevskij zažádal v Čechách o azyl, nebo si tady jen zaplatil zdravotní pojištění, dopadl by přesně tak, jak jsi napsal.

    A to je ještě docela ucházející. Mám v kartotéce několik Moldavců a Ukrajinců u kterých je to hotový jazykolam.

  3. No ano
    ale je to snadno řešitelné. Stačí aby EU zavedla nabodeníčka krátké i dlouhé a další vymoženosti češtiny zákonem a nařízením a máme po problému, ne? K čemu tam živíme posrance, že jó?

Zveřejnit odpověď