- Autor: Feist Raymond E.
- Nakladatelství: Wales
- Cena: 389 Kč
- ISBN: 978-80-86939-89-6
- Vyšlo: 4. 6. 2014
- Žánr: fantasy
- Provedení: brož.
- Autor obáky: Milan Fibiger
- Počet stran: 368
Bitva je v plném proudu.
Zatímco vojska Velké Keshe postupují nezadržitelně vpřed, lord James Jamison Dasher začíná rozplétat spletité předivo, které stojí za válečnými manévry. Ukazuje se, že vyhlídka na mír nemusí být nakonec tak lákavá. Nebezpečí převratu nabírá zřetelné obrysy s každým dnem a král stále nestanovil následníka trůnu.
Mladý Hal z Crydee a jeho přítel Tyr Hawkins, šampion Dvora mistrů, byli pověřeni, aby doprovodili princeznu Stephané do bezpečí. Mají ale vůbec kam jít?
Pug s Magnusem usilovně pátrají po tajemném strůjci konfliktu, je možné, že mají poslední události společného jmenovatele?
Feista kupujem zo zotrvačnosti, čo samozrejme neznamená, že je to zlý autor. Dodnes jeho Riftwar ságu považujem za jednu z top sérií. Bohužiaľ všetky tieto “nadstavby” nedosahujú kvalít pôvodnej ságy a to neustále objavovanie sa silnejších a silnejších nepriateľov, keď dlhé roky tam nebol nikto kto by si dokázal čo len silnejšie magicky prdnúť, je už trošku nudné.
Určite sa od neho oplatí prečítať Trhlinovú válku, Impérium a Královskú krv. Ostatné knihy sú bohužiaľ škoda času… obyčajná fantasy bez zaujímavého nápadu, alebo prekvapenia. Po Hadej ságe mám pocit, že len stále recykluje rovnaký príbeh…
Já osobně to vzdal už během Hadí ságy. Chápu, že asi nechce přestat s psaním, ale co alespoň zkusit vytvořit nějaký nový svět (pokud to tak udělal a pohořel, tak se omlouvám, doba, kdy jsem Feista “žral” a sledoval už bohužel dávno pominula).
@Sirion: buďme trošku uznalí. Feistovi je skoro 70, loni mu vyšel Mágův konec – a tím celá trhlinová válka končí. Kolik autorů dokáže takový megacykl nějak ukončit?
Navíc série války chaosu jsou z hlediska kvality hodnoceny jako to nejlepší z produkce autora za mnoho let.
Mě osobně budou trhlinové války hodně chybět. Možná to je taky důvodem, proč mi Mágův konec v angličtině leží už mnoho měsíců na poličce a já se pořád nemůžu odhodlat ho přečíst, přestože jsem jinak od Feista přečetl všechno (a většina z jeho knih se mi líbila).
Feista si samozřejmě taky koupim, hlavně aby mi nechyběl, riftwar sága mi přijde samozřejmě z jeho tvorby top, slabší jsou spíš samostatné romány, ale stejně jsou to dle mého názoru lehce naprůměrné kousky v porovnání celkově, třeba “čestný nepřítel” se mi opravdu líbil.
Mimochodem, obálka je dost příšerná.
Od Fibigera lze ostatně jen těžko čekat zázraky, že ano…
Nakoniec kúpené, prečítané a asi zatiaľ najväčšie sklamanie, pritom som od toho veľa neočakával. 80% deja vata, ktorá tak nejak s hlavnou dejovou linkou(je tam vôbec nejaká) nesúvisí. Boje už tradične zlé, ale tentokrát ich Feist posunul ešte o level nižšie. Celkovo veľmi slabé, posledný diel by musel byť enormne našľapaný aby túto sériu dokázal vytiahnuť aspoň na priemernú úroveň.
Dojmy po přečtení
Budu stručný…mám všechny knihy od Feista co zatím vyšly v češtině a pár angličtině. Od jeho prvotiny Mág z triologie Trhlinová válka mě jeho svět okouzlil, proto jsem také nepřestal kupovat a číst jeho knihy i když kvalitou se pohybují ve velkém rozsahu. Filozofie jeho světa se mi velmi zamlouvá a je samozřejmě čerpána ze světa námi prožívaného každý den.
Koruna v ohrožení začíná velmi dobře, hned od začátku se rozjíždí několik zajímavých dějových linií, které jsou bohužel i velmi brzo asi po cca50stranách utnuty a vše sklouzne do nadstavené nezábavné omáčky, kde se opět projevil kostrbatý rukopis v podobě textu opisující nějakou hru…děj není přirozený, krkolomný, spousta nesmyslných situací s evidentně do očí byjícími logickými trhlinami. Možná už nám Feist senilní… nicméně všechna omáčka kterou překoušete je asi napsaná aby opět vynikl konec, kde se objeví tak trochu nová filosofie, která ůmyslně zůstane otevřená v podobě mnoha otázek.
NEJHORŠÍ prvek celé knihy považuji překlad…něco tak strašného jsem snad ještě nikdy nečetl. Velmi často jsem měl problém překousnout opravdu do nebe volající tragický slovosled… chvílemi jsem vážně uvažoval zda pan Štipský ovládá český jazyk. Mohl bych zde popsat snad celou stránku nesmyslů, špatných překladů a krkolomně přeložených vět (není ovšem mým úmyslem někoho zesměšňovat, protože některé pasáže jsou vtipné). Opravdu bych se v tomto případě za sebe jako překladatel styděl, protože způsobovat svým špatným dílem psychickou újmu čtenářům by mi nedalo spát. Přesně vím jak by se pan Štipský obhajoval….bylo málo času, tlak od editora, neproběhla korektura jak měla, já za to v podstatě nemůžu. Na to odpovím jednou větou “než mizerně odvedená práce, raději žádná práce”. Pane Štipský, nepřistupujte na nevýhodné podmínky, nikomu nikdy nic neuteče. K překlad prvního dílu série Války chaosu jsem měl taky pár výtek, ovšem oproti druhému překladu je to diamantový klenot. Nemohu se nezmínit, že neustálé střídání překladatelů Feistových knížek velmi ubližuje ve smyslu překladů stejných slov jinými výrazy. Profesionální přístup překladatel by se dle mého měl seznámit s předchozími překlady, aby v tom nedělal bordel např. poprvé jsem se dočetl o Hale světů 🙂 dosu všude přeloženo jako Síň světů, nebo výraz Pátrající mě úplně zabil.
Těším se na poslední díl a završení Feistova cyklu, ale zároveň mám velké obavy z překladu. Tímto prosím pana Štipského, aby si zvolil optimální podmínky pokud bude opět překládat a nechal si opravdu záležet, pokud to děláte s láskou a ne jen pro peníze. Druhý důvod stojí vždycky za prd, což lze vidět postupem času i na knihách od Feista, který delší obu sám prohlašuje, že pro prachy napíše cokoliv což je smutné.