- Autor: Turtledove Harry
- Nakladatelství: Classic
- Cena: 215 Kč
- ISBN: 80-86139-77-8
- Vyšlo: 19. 3. 2002
- Žánr: Fantasy
- Provedení: brož.
- Autor obáky: Romas
- Počet stran: 416
Zatímco se slunce blyští na vyleštěných kopulích chrámů ve městě Videssos, přemýšlí Abivard, nejvyšší vojenský velitel Makuranu a Godarzův syn, jak dosáhnout nemožného. Jak má splnit příkaz Velekrále Sharbaraze a zničit mocné císařství Videssos? Navzdory všem očekáváním zaútočí videssiánský císař na samotný Makuran. Abivardovi nezbývá nic jiného, než se ujmout obrany, aby následně útočníky vyhnal za Země Tisíce Měst. Abivard bude potřebovat nejen své vybroušené bojové umění, ale také své nejmocnější mágy, protože nikdo nepochybuje, že videssiánskou vojenskou strategii budou doprovázet ta nejlepší kouzla císařství. A i když se vše obrací stále k horšímu a zrádci plánují Abivardovu zkázu, nezdolný válečník přísahal, že se nikdy nevzdá…
jeeh tak na to se těším
Vítej do klubu,já taky 🙂 A to tak,že dost…
Tiež už na to netrpezlivo čakám. ;-D
Ach jo, Červenákovi vycházeji knihy rychleji, než je stačím číst, teprv se dostávám k Bohatýrovi
2 sicoo
Ďuro si nemôže pomôcť. Je totiž grafoman! 🙂
Brano:
Nie, len som človek, ktorý sa písaniu venuje “full time”, nie popri práci, po nociach a po víkendoch, takže ľavou zadnou napíšem dve knihy ročne. 😉
Ďuro:
Teraz, keď sa “prudko rozbehlo” vydávanie tvojich kníh v slovenčine, je nejaká perspektíva, že aj toto vyjde v SR? Mne pridú tvoje romány v SJ ľubozvučnejšie a šťavnatejšie. (Asi preto, že som slovák :-D)
Nie, túto zbierku v slovenčine neplánujeme.
To by se totiž musel najít někdo, kdo ty povídky přeloží do slovenštiny 🙂 Až na dvě jsou totiž všechny psány přímo česky…
Áno, to je jeden z dôvodov. 🙂
Ja by som prekladal. S radosťou. :))
Otázka je, ako by to vyzeralo. 🙂
Tiež by som si trúfol na preklad. Taky česky rozumím… 😀
Nejde o to, či rozumieš česky, ale aký namakaný si v slovenčine. 😉
To jsou povídky nebo slátanina jako román. Mimochodem se neříkalo Dněpr ale Slavutich. Tak to zas tak na slovanské mytologii asi nestojí. To je jen marketinková větička. Nebudu zklamanej jako u Bivoje?
Poviedky a novely. A nehovorilo sa Slavutich :-))), ale Slavutič, a v poviedkach je uvádzaný tak. Dněpr je použitý len v anotácii pre lepšiu orientáciu čitateľa.