FantasyPlanet › Fóra › Archiv › Film Pán Prstenů
Fórum ‚Archiv‚ nepřijímá nové témata ani odpovědi.
-
AutorPříspěvky
-
10.6.2004 v 11:29 #402157
SilmarilAiya Nildor Eldaron. Zlatíčka prosím vás napište mi nějaké stránky, kde jsou ikonky. Tahle už se mi nelíbí a já nemůžu nic najít…
9.6.2004 v 16:25 #402156
MindëShareez: No jasně…tak ven s tím, honem :-))
9.6.2004 v 13:05 #402155
ShareezWood už zkouší! Vim kde. Ale zajímá to vůbec někoho? 😛
5.6.2004 v 21:03 #402154
Nairil DaerisNo,dívala jsem se na ty stranky,co o nich píše Vathiel Lotse(dík moc!-ne jenom shelie z nich měla užitek:-).Tam je překládáno rohirské vestu-hál jako be-thou a ferthu jako go-thou….Jak známo říká to Gandalf Theodenovi u Theodredova hrobu.Mělo by to tedy být něco povzbuzujícího….(asi)..Za živýho boha jsem to ale nemohla přeložit:-( Možná je to,jak říkáš,nějaký knižní výraz…..
3.6.2004 v 17:26 #402153
ShareezV jakym kontextu? thou může bejt TY, ale to moc nedává smysl, ale dřív se to tak používalo. Oh brother where art thou??? aneb Bratříčku, kde jsi? Nebo v Shakespearovi: O Romeo, Romeo, wherefore art THOU… Mohl by to bejt něco jako rozkazovací způsob- Jdi! Buď! ale nevim, teď jenom uvažuju. Dívala jsem se na net a bylo to tam v nějakejch textech, ve kterejch by to takhle sedělo. :))
2.6.2004 v 18:32 #402152
Nairil DaerisMůžete mi prosím někdo,prosím,prosím, říci co to je anglické be-thou, go-thou???????
10.5.2004 v 12:39 #402151
ShareezZase trošku mimo, než se ubírá Vaše konverzace :)), ale je hodně lidí který to zajímá. Týká se to Wooda a jeho příjezdu do Prahy. Už bylo řečeno, že natáčení má začít 12. června. Byla to sice pravda, ale momentálně mám ověřené zprávy, že natáčení se posouvá. Nevím přesně na kdy, můžu to zjistit. Nic se ale nemění na tom, že opravdu přijede, takže se všechny fanynky a fanoušci mohou nadále těšit, že na něj někde v Praze narazí. Není to vůbec nemožné, já sama jsem potkala Gilliama v knihkupectví Luxor, když tady natáčel Bratry Grimmy. :o)
19.4.2004 v 13:04 #402150
Vathiel LotseShelie: Není zač:o) Ty stránky jsou fajn a líbí se mi, že jsou tam přeložené i některé věci, které ve filmu nepřekládali. Třeba jak Aragorn děkuje Bregovi před Helmovým žlebem. Ty ukázky jsem nezkoušela, takže jsem nevěděla v jaké jsou kvalitě..
18.4.2004 v 16:37 #402149
shelieVathiel Lotse: moc diky za ty stranky! Jsou fakt zajimavy! Je to super jak je to tam rozebrane – i kdyz nekdy jsem se prece jen trosku ztracela v tech anglickych vysvetlivkach;-)
17.4.2004 v 21:40 #402148
Vathiel LotseShelie: Na jedněch stránkách jsou napsané věty v elfštině i s překladem do angličtiny a je to tam i rozebrané. Slovo tolo je přeložené jako come. Ale to už psal Alek. No co to budu rozebírat…zkus se podívat na tohle: http://www.elvish.org/gwaith/movie_elvish.htm
15.4.2004 v 16:34 #402147
ShareezUž jsem to psala do komentářů pod články, ale stejně to zopakuji tady. Elijah Wood přijede v červnu do Prahy a bude tu natáčet celé prázdniny. Mám to z hooodně věrohodnýho zdroje. Přesto jsem ještě hledala na internetu a tady máte článek, kterej to potvrzuje: Going from Middle Earth to Ukraine, Elijah Wood is set to star in “Everything Is Illuminated,” which will mark the feature directing debut of actor Liev Schreiber, according to Hollywood Reporter.
Based on Jonathan Safran Foer´s best-selling novel and adapted by Schreiber, “Illuminated” tells the story of a young American Jewish man (Wood) and his quest to find the woman who saved his grandfather in a small Ukrainian town that was wiped off the map by the Nazis.
A drama with many comedic elements, the Warner Independent Pictures movie starts shooting June 14 in Prague. Wood is shooting “Hooligans” in London and has “Sin City” next up for director Robert Rodriguez. He also appears in Focus Features “Eternal Sunshine of the Spotless Mind,” which opens Friday.
13.4.2004 v 21:35 #402146
shelieAlek: no s tim nan nevim no… jako neznelo by to spatne ani s tim udolim atd ale nevim no…
13.4.2004 v 21:05 #402145
AlekNo je to zapeklitej jazyk, to jo:) V tý druhý větě to “nan” by podle mě mělo bejt něco jako “zpět” a ve spojeni “dan nan” to je jako angl. come.
To tolo je fakt divný. Ale mohl by to bejt podmět-něco jako “ty”.13.4.2004 v 18:31 #402144
shelieAlek: bez tebe bych to ale nedokazala – ten odkaz cos mi dal byl suprovej – nasla jsem tam bezvadnej sindarsko-anglickej slovnik kde to (skoro) vsechno bylo!
Jo a myslim ze je v tech vetach mala chyba a to v tom nin – je to tam pokazde s tou striskou ale jak uz jsem psala kdyz je to bez strisky znamena to neco jineho a ony se tam vyskytujou obe ty varianty
jo a v tom mem predkladku je taky chyba – Chithaeglir – takto je to spravne!
13.4.2004 v 18:27 #402143
shelieLasto teda znamena naslouchat; beth jsou slova; nin ale jen s teckou bez strisky!!! znamena moje; Tolo – tak s tim jsem nedokazala hnout; dan je prijit; nan je podle vseho neco jako udoli nebo krajina; galad znamena svetlo
13.4.2004 v 18:06 #402142
shelieAlek: tak jsem to rozlustila – ale byl to boj. Nin (s tou striskou nad i) znamena vody;o znamena totez co anglicke of; Chithaegir jsou podle vseho Mlzne hory; lasto je stutecne nastouchat; beth znamena slova; daer je veliky; Rimmo – tim si nejsem uplne jista ale mohlo by to oznacovat velke mnozstvi; nin opet s tou striskou je zase vody; Bruinen je Bouřná; dan je něco jako prijit, pripadnout na; in je clen pro mnozne cislo; Ulaer jsem sice nenasla ale budou to podle vseho prstenove prizraky
13.4.2004 v 15:31 #402141
AlekZbytek jsou názvy míst a ty jsou, myslím, jasný.:)
13.4.2004 v 15:30 #402140
AlekS některýma slovíčkama si bohužel neví rady ani slovník. beth (ve staré sindarštině to znamená novomanžel, ale tady to bude něco jako slovo, hlas), tolo (to jsem tam nenašel vůbec, ve spojení s dan to bude come, přijdi), daer (velký, obrovský). Mrkni se na Mindon Eporedax, když se po tom budeš pídit, určitě najdeš víc. https://www.fantasyplanet.cz/eporedax
13.4.2004 v 12:41 #402139
shelieAlek : No ja to taky zkousela odvozovat ale bez slovniku je to vazne tezke. Jsem si odvodila prvni vetu a do te druhe mi to pak nesedlo. prelozis mi i tu dalsi prosim???
13.4.2004 v 9:25 #402138
Alekshelie: no tak si to z toho odvoď:) ještě mám doma slovník quenejštiny. galad=světlo; lasta=nalouchat; nin=ke,pro,mi,mě; nan=zpět,dozadu, také ale, avšak,však; dan=obrat,vrať; in=označuje plurál
12.4.2004 v 22:57 #402137
shelieAlek – jako diky ale toto ja uz vim;-) nasla jsem si to tam taky ale ja chci znat vyznam jednotlivych slov te vety, chapes? ale i tak diky!
12.4.2004 v 22:19 #402136
Alek“Lasto beth nin. Tolo dan nan galad.” —- “Hear my voice, come back to the light” —- “Slyš můj hlas, vrať se zpět ke světlu.”
12.4.2004 v 22:17 #402135
Alek“Nin o Chithaeglir, lasto beth daer, Rimmo nin Bruinen dan in Ulaer!” —- “Waters of the Misty Mountains listen to the great word: flow waters of Loudwater against the Ringwraiths!” —- “Vody z Mlžných hor, slyšte mocná slova : obraťte se vody Bouřné proti Prstenovým přízrakům!”
12.4.2004 v 22:15 #402134
AlekShelie: Tak to mám, našel jsem to ve scénáři k filmu.
12.4.2004 v 19:35 #402133
shelieGRUNGE a Alek: no jako ja totiz vim co cele ty vety znamenaji ale chtela bych znat vyznam jednotlivych slov. Pokusila jsem se to odvodit z prekladu ale pak mi to nesedlo do dalsi vety kde byly stejny slova. Ty vety zni takto: NÎn o Chithaeglir, lasto beth daer; Rimmo nÎn Bruinen dan in Ulaer! – toto rika Arwen kdyz prejizdi s Frodem pres brod. a ta druha: Lasto beth nÎn. Tolo dan nan galad. – a toto rika Elrond – je to vubec to prvni co ve filmu rekne (pokud nepocitam ty vykriky v bitve pri prologu) a vlastne totez rika Arwen Frodovi kdyz se setkaji poprve. Uf snad vite co myslim – pokud mi to nekdo prelozite budu fakt rada. Jsem se na netu divala na pak stranek ale nenasla jsem tam to co jsem potrebovala tak snad bude nekdo z vas uspesnejsi. Predem diky!
12.4.2004 v 18:59 #402132
GRUNGEshelie: Já se něco zkoušela naučit z netu, možný bych ti s tim mohla pomoct, tak to napiš
12.4.2004 v 17:04 #402131
AlekShelie: No odborník nejsem, ale mám na PC ve wordu scénaře od nějakejch fandů, co to překládali slovo od slova. Tak povídej, který věty by tě zajímaly?:)
12.4.2004 v 16:59 #402130
Alek“Bylo však pozdě. V tom okamžiku se skála pod nimi zachvěla a otřásla. … Daleko za horami na východě vylétl do oblohy blesk a polil nízké mraky šarlatem. …Pak mocně práskl hrom.
A Minas Morgul odpověděla. Zahořely sinavé blesky: z věže a z okolních vrchů do mračné oblohy vzlétly vidlice modrého plamene. Zem sténala a z města se ozval výkřik. …. A z brány vycházelo vojsko.”
No není to úžasný??? Nic proti Jacksonovi, neudělal to špatně, ale když to čtu, představuju si to ještě velkolepější než to bylo ve filmu.12.4.2004 v 16:54 #402129
AlekNenya: Tak mi to nedalo a mrknul jsem se do knížky. Je to krásně popsaný v Dvou věžích, kapitola osmá – Schody v Cirith Ungolu, strana 264.
12.4.2004 v 16:25 #402128
shelieProsim vas – je tu nekdo takovej odbornik na elfstinu aby mi mohl slovo od slova prelozit 2 vety v elfstine? – jsou z filmu…!
-
AutorPříspěvky