Fantazie

FantasyPlanet Fóra Archiv Fantazie

Prohlížíte 30 příspěvků - 1,441 z 1,470 (celkem z 2,826)

Fórum ‚Archiv‚ nepřijímá nové témata ani odpovědi.

  • Autor
    Příspěvky
  • #456933

    blue.sun

    Evanescence? Čím si to, chudáci, zasloužili?

    #456932

    Godred

    Passa: Tak daleko bych nešel:-)))

    #456931

    Lorandel

    Víte že křesťanští kněží kdysi zakazovali havajanům surf? Protože ti při něm někdy zažívali takové pocity štěstí a vytržení, jaké si uzurpovala církev jen pro Boha ;-))

    #456930

    Passa

    Jednou jsem našla Evanescence na seznamu křesťanských kapel:))))

    #456929

    blue.sun

    Kupodivu je křesťanský hiphop oblíbenější, než křesťanský metal. Nevím proč, ale někteří křesťané mají stále potřebu vnucovat ostatním, že metal se s křesťanstvím neslučuje, protože to je dílo satanovo…

    #456928

    Grifi

    Hm….hip-hopeři a bible? To mi nějak nesedí. Sám sem kdysi dělal break-dance….to jsem měl jak já tomu říkám: ,,Černé období” kdy jsem poslouchal hip-hop *tfuj*….a všichni tam byli zapřísáhlí ateisti.

    #456927

    Passa

    Občas potkávám jedince, kteří, kdyby papež prohlásil, že sex před svatbou je nutnej pro vztah, tak oni v tu ránu vyhlásí soukromý celibát:-DDD

    #456926

    Passa

    Aneb nová strategie církve, jak přimět lidi číst Bibli. Z oportunismu:))

    #456925

    Godred

    každopádně jestli proti tomu novýmu překladu bude církev brojit tak si ho možná přečtu 🙂

    #456924

    Elaine

    My jsme je viděli v Jindřichově Hradci, holka to moc pěkně huhlala….

    #456923

    rean

    Když oni to dělali jen nějaký nadšený studentíci…^^

    #456922

    ruw

    rean: Tak to nebyli schopní to pořádně nazvučit. V Pavdubicích na Perštýnským náměstí ta akce proběhla taky a slyšet bylo bez problémů klidně z třiceti metrů.

    #456921

    rean

    nevím, jestli jsem vám říkala, že u nás před školou předčítali novou bibli? Výsledek: Když mluvili, nebylo nic slyšet a jediný, co trochu stálo za to, byl break dance, kterým to prokládali…^^

    #456920

    blue.sun

    NBK je dost šílený překlad, smotaný ze současné češtiny a kraličtiny. Působí to nepřirozeně. Občas je používáme na mládeži v CB.

    #456919

    rean

    mě to přípomíná, že bůh v hebrejském podaní je vlastně muž a žena zároveň, ale že se to nedá přeloožit, tak holt z boha udělali chlapa:)

    #456918

    Passa

    A s tou muženou: je to u stvoření Evy, kde stojí mámdojem “a nazval ji muženou, neboť z muže vzata jest”. V češtině se takto snažili vyjádřit hebrejskou slovní hříčku, kdy ze slova pro muže hebrejština udělala jen přidáním koncovky slovo pro ženu.

    #456917

    Passa

    Překlad pro 21. století vychází z hebrejských a aramejských textů a řídí se Biblí kralickou. V podstatě podobný ekumenickému, jen s moderními slovy (místo “Adam poznal Evu” stojí “Adam se miloval s Evou” a podobně).

    #456916

    ruw

    Godred: Pokusit si četl kralický překlad, tak se ti moc nedivím, i když má něco do sebe. Ale třeba ekumenický a asi nejrozšířenější překlad se dá číst celkem bez problémů. A kdybych měl nějaký doporučit tak Slovo na cestu… je to v podstatě klasický a leckdy otrocký překlad hozený´do metafor a současných slovních obratů s tím, že význam zůstavá zachovám a nepřekrocen. Jiný překlady jako třeba Nová Bible kralická neznám.

    #456915

    Godred

    jo městský pejskaři jsou občas terno 🙂

    #456914

    rean
    #456913

    Godred

    docela bych uvítal nový překlad Bible. na dějinách středověký církve se nás ten profesor jednou zeptal jestli je tam někdo kdo nečet Bibli. Ruce jsme zvedli skoro všichni, tak prý abysme si přečetli aspoň Marka. Normálně čtu rád, třeba odborný texty mně dokážou zabavit, ale tehdy jsem nezvlád ani jednu stránku:-/

    #456912

    rean

    on je problém v tom, že je tam spousta nuancí a metafor a snaha je přeložit to co nejjednušeji a nejpřesněji, což vede k tomu, že to sice pochopí kdekdo, ale význam je úplně jinej…

    #456911

    Elaine

    Já ani nevím z čeho se překládal původní text, jestli z nějakého řeckého nebo latinského textu nebo originálů. Z něch překládali tentokrát. A imho je tam spousta slov/věcí, který nelze jasně přeložit/vyjádřit. Vím, že někde už v příběhu u Adama a Evy neni v nějaké pasáži přesně řečeno “muž a žena”, ale “mužena”…nebo tak nějak…

    #456910

    rean

    ono se to překládá pořád a pořád a čím dál tím víc jinak. Tuhle jsem měla tu čest porovnat nějakej překlad v podstatě originálu, ze středověku a současnou – a ten překlad úplně měnil význam…

    #456909

    Elaine

    Zajímavé věci se dějí okolo nového překladu Bible pro čtenáře 21. století. Jednak nevyhovuje České biskupské konfederaci a jednak, v čem je čtenář 20. století odlišný od čtenáře století 21.?
    Já jsem netušila, že je nějaký překlad potřeba…

    #456908

    rean

    *slinty slint* už jenom kvůli tomuhle by stálo někoho sehnat a vzít si ho:DDD

    #456907

    Passa

    V Turecku na venkově jsou celkem obvyklé – tenhle styl (pantoflíčky, výšivky, závoj) a v barvách vínová, tmavě zelená, tmavě oranžová… hehehe, v červnu jede můj manžel na konferenci do Antalye, poprosím ho, kdyby náhodou stavěli v Istanbulu a měl čas na Grand Bazaar, ať mi přiveze ty pantoflíčky, jsou fakt boží:)))

    #456906

    Elaine

    Červený svatební šaty jsou imho celkem běžná věc…Tyhle jsou moc hezký.

    #456905

    Lorandel

    Tak to víš, my chlapi máme oblíbenost barev poněkud posunutou ;-)) Šaty jsou krásný ale asi jsem konzervativní – na svatbu mi to přijde odvážné.

    #456904

    Passa

    Ta červená je právě to, z čeho jsem na nich nejvíc odvázaná:)

Prohlížíte 30 příspěvků - 1,441 z 1,470 (celkem z 2,826)
Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page