Volha Redná, osmnáctiletá studentka praktické magie, dostane za úkol vydat se do upírského panství a zjistit, co je pravdy na hlášení o tamním výskytu krvelačného netvora. Podivné je, že takovým úkonem byla pověřena právě ona, ne nějaký jiný,
zdatný zaklínač. Navíc prostředí plné upírů není právě ideálním místem pro mladou dívku.
Hlavní hrdinka má ovšem dvě silné zbraně: talent pro magii a ostře nabroušený jazyk. Nezalekne se skoro ničeho – ani partičky nabroušených upírů, ani podivné příšery, která ji chce sežrat, ani protivného profesora. Snad jen ta zápočtová práce, co musí napsat, jí dělá vrásku na čele.
Humorná fantasy o drzé mladé zaklínačce je napsána svižným jazykem, čtenáře snadno zaujme a pobaví. Sympatická hlavní hrdinka je nosným pilířem celého příběhu, vyšperkovaného vtipnými dialogy a dobrodružnou zápletkou. Nejedná se o následovnici ani Harryho, ani Geralta… je tu prostě Volha.
- Povolání: Zaklínačka
- Autorka: Olga Gromyko
- Překlad: Ing. Pavel Weigel
- Forma: hardback
- Počet stran: 224
- Cena: 259,–
- Vydá: Zoner Press, 2012
To vypada dobre
Vyjde to jako jedna kniha nebo to bude rozdelene do dvou?
vypada to dobre
Ukazka svuj ucel splnila. Tohle si asi koupim.
zajimave
Také mne ukázka celkem navnadila. O koupi minimálně pouvažuji.
Zklamání
Mně naopak ukázka trochu zklamala, bohužel srovnávám s originálem. Nelíbí se mi, že jméno autorky není přechýlené do češtiny (Gromyková), že je “věďma” přeloženo jako zaklínačka a “driádu” s měkkým I jsem viděl poprvé v životě – ovšem já jsem zaujatý škarohlíd 🙂 Přesto přeji autorce u českých čtenářů úspěch.
Já jsem driádu s měkkým i už viděl, ale je pravda, že je to takové nestandardní. Přechylování nemá co s kvalitou knihy dělat, ne? 🙂 Navíc Olga Gromyko mi připadá jasná, že je žena. Ta zaklínačka mě taky trochu zarazila, ale díval jsem se, že v textu je i čarodějka, navíc v polštině je to wiedźma, tak není důvod to tak nepřeložit. Jsem na to zvědavý, v Polsku na to celkem pějí ódy.
Ale ano, přechylování se obsahu netýká. Bohužel v rámci profesionální deformace/demence hodnotím knihu i formálně, tedy včetně úpravy. A že se k nám kniha dostala přes “zaklínačské” Polsko, o tom nepolemizuji. Jak říkám, jsem zaujatý a lituju, že mě nenapadlo koupit práva na tuhle knihu dřív 🙂
Mrška šotek se vplížil, ale v knize by měla být všude dryáda. Při zpracování knihy jsme vycházeli z ruské i polské verze a překlad byl v rukou jednoho z nejpovolanějších (Pavla Weigla). O přechýlení autorčina jména jsme popravdě ani neuvažovali – přišlo nám dostatečně jasné, že se jedná o ženu. Uznávám, že problematika přechylování je celkem kontroverzní a často debatovaná, ale každý člověk to cítí jinak. Snad se i tak 😉 bude kniha čtenářům líbit, Volha je velmi sympatická postava :-).
Přechylování
No, já třeba přechylování rád nemám 🙂 Ale pokládám to za marginálii. To bych spíš debatoval o tom, jestli je úplně dobrý ten název (ačkoliv zas je to v ČR možná i dobrý faktor pro prodej – čímž ovšem nechci podsouvat záměr!). Osobně cítím mezi slovy vědma a zaklínačka (ano, díky Geraltovi a spol.) poněkud rozdíl. Ale jestli je to rušivé nebo ne, to samozřejmě bez znalosti obsahu knihy neposoudím. Rozhodně je to ale titul, který mě zaujal…
Hanina
Lidi, neřeště blbosti a napište, zda si to mám koupit. Četl to už někdo?
http://moira.pise.cz/167448-povolani-zaklinacka-olga-gromyko.html
užasné
Velmi som sa zabavila,prečítala som ju na jeden dych,je zábavná.Dúfam že bude pokračovanie.
🙂
Vypadá to slibně, teda když opomenu pár “omylů” co se týče koní…všichni autoři musí všude cpát koně, ale aby si alespoň trochu o nic přečetli, to už je asi nenapadne 😀 Ale toho si všimne jedině koňák (a kord já, jsem na to strašnej pedant) a o koních tato kniha není, zas nový pohled na upíry (ta představa netopýřích křídel mě teda rozesmála) a čtivé to je, uvidím, pokud ji najdu v knihovně, tak po ní asi sáhnu 🙂
xD
Opravdu úžasná kniha, právě jsem ji dočetla a jdu ji číst podruhé :o)
Hodně jsem se u ní nasmála. Také doufám, že bude další díl.
přijemne cteni
libila se mi, osvezujici cteni 🙂 jsem mile prekvapena